Mark
Strand
Fui a la mitad del cuarto y dije
“Sé que estás aquí,” y lo noté en la esquina,
pequeñito en su enjoyada corona y la suave capa
de armiño. “He perdido mi deseo de reinar”,
dijo. “Mi reino está vacío excepto por ti,
y lo que haces es sólo preguntar por mí”. “Pero Su
Majestad—”
“No me trates de Majestad, dijo, y echó la
cabeza
hacia un lado y cerró los ojos, “Allá”, susurró,
“Ah eso sí,” y se adentró en su sueño
como un ratón desapareciendo en su hueco.
The
King
I went
to the middle of the room and called out,
“I know
you’re here,” then noticed him in the corner,
looking
tiny in his jeweled crown and his cape
with
ermine trim. “I have lost my desire to rule,”
he
said. “My kingdom is empty except for you,
and all
you do is ask for me.” “But your majesty—”
“Don’t
`Your majesty me` he said, and tilted his head
to one
side and closed his eyes. “There” he whispered,
“That’s
more like it.” And he entered his dream
like a
mouse vanishing into its hole.
Traducción
de Juan Carlos Galeano
No hay comentarios:
Publicar un comentario