Maria Luis Spaziani
el 12 de septiembre de 1981
Te borras y súbito en otras formas te anuncias,
sapiente falsete de alegre bruma,
antigua palma adolescente, trémula
en un desconcierto de aguas extrañas.
Tu desaparición es escándalo, es mensaje
que trastorna los meridianos interiores,
envuelve el futuro y arrastra
pitósporos, tormentas, termiteros -
¿Puede tu paso desvanecerse alguna vez
para el que hereda esos secretos impermeables?
Lo mejor de la sepia es el hueso.
El resto es para los cocineros.
A Montale
il 12 settembre 1981
Tu ti cancelli e subito in altre forme ti annunci,
falsetto sapienziale di nebbia allegra,
antica palma adolescente, tremula
in un bemolle di acque strane.
La tua scomparsa è scandalo, è messaggio
che sconvolge interiori meridiani,
coinvolge il futuro e trascina
pitòsfori, bufere, termitai –
Potrà mai dileguarsi il tuo passo
per chi eredita quegli impervi segreti?
Il meglio della seppia è l’osso.
Il resto è per i cuochi.
(La stella del libero arbitrio, 1986)
Traducción: Pedro Marqués de Armas