Lento Goffi
Recojo información, noticias, para el día
cuando llegue no me tome desprevenido.
Ella, a los varones de casa los elige
entre los cincuenta y sesenta años, sólo
uno
llegó a la venerable edad de setenta y
cinco.
Cáncer, por lo general. Mi padre, con más suerte,
de un ataque al corazón. “También tú, me digo,
estás maduro
para la última zancadilla, el exit
montaliano.
Prepárate, pues, y recuerda desde ahora
que los médicos principiantes, para
distraerte,
diagnosticarán la bronquitis habitual
o anemia”.
Por supuesto, evitaría
las trampas piadosas y permaneciendo lúcido
la acogería con una palabra obscena
o un verso de enternecido adiós.
Lucido restando
Raccolgo
informazioni, notizie, perché il giorno
quando giunga,
non mi trovi impreparato.
Lei, i maschi di
casa mia li sceglie
fra i cinquanta e
i sessant’anni, uno solo
ha toccato l’età
veneranda dei settantacinque.
Cancro, di
solito, mio padre, più fortunato,
secco per un
colpo. "Tu pure mi dico, sei maturo
per l’ultimo
sgambetto, l’exit montaliano.
Preparati,
dunque, e ricorda sin da ora
che i medici
insipienti, per distrarti,
diagnosticheranno
la solita bronchite
o un’anemia".
Certo, evitare vorrei
le trappole
pietose e lucido restando
accoglierla con una parola oscena
o un verso d’intenerito addio.
Trad. Pedro Marqués de Armas
No hay comentarios:
Publicar un comentario