Maria Luisa Spaziani
En tu piedra no hay escrito un nombre.
Fuiste una leyenda, un puro destello de aire,
fuego duende que da forma a un sueño
y llama inexorable contra cada rama seca.
De tu historia no queda conclusión alguna,
no habrá una clave para todo tu misterio.
Fuiste un pez estelar en las profundidades,
el signo misterioso de una progenie extinguida.
Muere el año en brumosos caminos de acuario,
¿a quién desearé mis buenos deseos? ¿y cómo podré creer
aún?
Ya despiertan las raíces, ya rozan tu mirada de tierra.
Y tú mi raíz creciendo a solas en lo oscuro de mí.
31 de diciembre de 1977
Muore l’anno
Sulla tua pietra non c’è scritto un nome.
Sei stato una leggenda, un puro guizzo d’aria,
fuoco folletto che dà forma a un sogno
e fiamma
inesorabile contro ogni ramo secco.
Della tua storia non resta conclusione,
non ci sarà una chiave per tutto il tuo mistero.
Eri un pesce stellante dal fondale profondo,
il segno misterioso di una progenie estinta.
Muore l’anno su strade nebbiose d’acquario,
a chi potrò
fare gli auguri? e come potrò crederci ancora?
Già le radici
si svegliano, già sfiorano il tuo sguardo di terra.
E tu mia
radice che cresci soltanto nel buio di me.
31 dicembre 1977
Traducción Pedro Marqués de Armas
No hay comentarios:
Publicar un comentario