sábado, 14 de diciembre de 2024

El año muere

 

Maria Luisa Spaziani 

 

En tu piedra no hay escrito un nombre.

Fuiste una leyenda, un puro destello de aire,

fuego duende que da forma a un sueño

y llama inexorable contra cada rama seca.

De tu historia no queda conclusión alguna,

no habrá una clave para todo tu misterio.

Fuiste un pez estelar en las profundidades,

el signo misterioso de una progenie extinguida.

Muere el año en brumosos caminos de acuario,

¿a quién desearé mis buenos deseos? ¿y cómo podré creer aún?

Ya despiertan las raíces, ya rozan tu mirada de tierra.

Y tú mi raíz creciendo a solas en lo oscuro de mí.

 

                                                                  31 de diciembre de 1977

 

Muore l’anno

 

Sulla tua pietra non c’è scritto un nome.

Sei stato una leggenda, un puro guizzo d’aria,

fuoco folletto che dà forma a un sogno

e fiamma inesorabile contro ogni ramo secco.

Della tua storia non resta conclusione,

non ci sarà una chiave per tutto il tuo mistero.

Eri un pesce stellante dal fondale profondo,

il segno misterioso di una progenie estinta.

Muore l’anno su strade nebbiose d’acquario,

a chi potrò fare gli auguri? e come potrò crederci ancora?

Già le radici si svegliano, già sfiorano il tuo sguardo di terra.

E tu mia radice che cresci soltanto nel buio di me.

 

                                                                         31 dicembre 1977



Traducción Pedro Marqués de Armas 



No hay comentarios:

Publicar un comentario