domingo, 14 de junio de 2020

La lluvia está en mí



D. H. Lawrence


La lluvia está en mí. Cae,
cae y fluye,
más allá de la memoria.

El mar está en mí. Golpea,
ay golpea tan profundo,
tan impenetrablemente oscuro,
y de repente brota en un albor nevado,
cual leopardos de nieve que se yerguen
trizando enfurecidos las paredes del alma;
luego de nuevo ruedan partiendo rumorosos
con un eterno duelo de sibilante rabia.

Resuena el viejo mar en el fondo del hombre.

                                                                                                  (1929)



There is rain in me

There is rain in me,
running down, running down, trickling
away from memory.

There is ocean in me,
swaying, swaying, o so deep
so fathomlessly black
and spurting suddenly up, snow-white, like snow-leapords rearing
high and clawing with rage at the cliffs of the soul
then disappearing back with a hiss
of eternal salt rage; angry is old ocean within man.

                                                                                                       (1929)


Traducción de Gastón Baquero


Gastón Baquero. Poesía completa, Madrid, Editorial Verbum, 2da ed. 2013, pp. 312-13.


No hay comentarios:

Publicar un comentario