sábado, 1 de abril de 2023

Agos. 7, 1972

 

Carl Rakosi

 

 

El otro día

                   estaba tecleando Agos. 7, 1972

y olvidé

                poner la minúscula.

De inmediato un mensaje

                                                apareció

que circula con normalidad

sólo entre los de su especie:

                                                   AGOS. &,!( &@.

Tenía el aura de lo impenetrable.

                                                           De hecho,

no necesita ser entendido en absoluto,

incluso si concierne a los seres humanos.

Ese fue su mayor encanto.

                                               En suma

estaba basado

                        en lo incondicional,

uno de los atributos de la belleza.

 

 

AUG. 7, 1972

 

The other day

                       I was typing Aug. 7, 1972

and forgot to

                       drop to lower case.

Instantly a communication

                                                    appeared

which circulates ordinarily

only among its own kind: 

                                    AUG. &, !( &@.

It had the allure of the impenetrable.

                                                     In fact,

it didn't have to be understood at all,

even on whether it cared for human beings.

That was its greatest charm.

                                               In short

it was grounded

                       on the unconditional,

one of the attributes of beauty.


Versión M. Varón de Mena 


No hay comentarios:

Publicar un comentario