Leonardo Sinisgalli
El hombre que regresa solo
tarde en la noche de la viña
agita los nabos en la bañera
brota del callejón con la paja
manchada de verdín.
El hombre que lleva tan fresca
suciedad en sus zapatos, olor
de fresca noche en su ropa
se detiene en la fuente, habla
con un estanciero que arranca hinojos.
Es un hombre, un pequeño hombre
al que observo de lejos.
Un punto vivo en el horizonte.
Quizás su pupila
se ilumine esta noche
junto al estanque
donde seca su frente.
A mio padre
L’uomo che torna solo
A tarda sera dalla vigna
Scuote le rape nella vasca
Sbuca dal viottolo con la paglia
Macchiata di verderame.
L’uomo che porta così fresco
Terriccio sulle scarpe, odore
Di fresca sera nei vestiti
Si ferma a una fonte, parla
Con un ortolano che sradica i finocchi.
È un uomo, un piccolo uomo
Ch’io guardo di lontano.
È un punto vivo all’orizzonte.
Forse la sua pupilla
Si accende questa sera
Accanto alla peschiera
Dove si asciuga la fronte.
Traducción: Pedro Marqués de Armas
No hay comentarios:
Publicar un comentario