Eugenio Montale
Llueve. Un chinchín
sin ruidos de motonetas
o chillidos
infantiles.
Llueve
desde un cielo sin nubes.
Llueve
sobre el no hacer nada
en estas horas de huelga
general.
Llueve
sobre tu tumba
en San Felice a Ema
sin que tiemble la tierra
pues no hay terremoto
ni guerra.
Llueve
no sobre el cuento de hadas
de lejanas estaciones,
sino sobre la declaración
de hacienda,
llueve sobre los huesos de sepia
y sobre la tarima nacional.
Llueve
sobre el Boletín del Estado
aquí desde el balcón abierto,
llueve sobre el parlamento,
llueve sobre la calle Solferino,
llueve sin que el viento
se lleve los papeles.
Llueve
en ausencia de Hermione
si Dios quiere,
llueve porque la ausencia
es universal
y si la tierra no tiembla
es porque Arcetri
no se le ordenó.
Llueve sobre las nuevas epistemes
del primate en dos pies,
sobre el hombre aindiado, sobre el cielo
hominizado, sobre la caradura
de teólogos en monos
o con el paludamentum,
llueve sobre el progreso
de las contestaciones,
llueve
sobre el work in regress,
llueve
sobre los cipreses enfermos
del cementerio, gotea
sobre la opinión pública.
Llueve pero donde apareces
no es agua ni atmósfera,
llueve porque si no estás
todo es penuria
y puede uno ahogarse.
Piove
Piove. È uno
stillicidio
senza tonfi
di motorette o strilli
di bambini.
Piove
da un cielo che non ha
nuvole.
Piove
sul nulla che si fa
in queste ore di sciopero
generale.
Piove
sulla tua tomba
a San Felice
a Ema
e la terra non trema
perché non c'è terremoto
né guerra.
Piove
non sulla favola bella
di lontane stagioni,
ma sulla cartella
esattoriale,
piove sugli ossi di seppia
e sulla greppia nazionale.
Piove
sulla Gazzetta Ufficiale
qui dal balcone aperto,
piove sul Parlamento,
piove su via Solferino,
piove senza che il vento
smuova le carte.
Piove
in assenza di ermione
se Dio vuole,
piove perché l'assenza
è universale
e se la terra non trema
è perché Arcetri a lei
non l'ha ordinato.
Piove sui nuovi
epistèmi
del primate a due piedi,
sull'uomo indiato, sul cielo
ominizzato, sul ceffo
dei teologi in tuta
o paludati,
piove sul progresso
della contestazione,
piove sui work in regress,
piove
sui cipressi malati
del cimitero, sgocciola
sulla pubblica opinione.
Piove ma dove
appari
non è acqua né atmosfera,
piove perché se non sei
è solo la mancanza
e può affogare.
Satura (Milano, Mondadori 1971).
Versión: Pedro Marqués de Armas
No hay comentarios:
Publicar un comentario