sábado, 23 de noviembre de 2024

Años después

 


Vittorio Sereni 

 

La espléndida delirante lluvia ha amainado,

con sus escasas últimas gotas nos besa.

De vuelta al aire libre

amor y amistad están a mi lado.

Y eso, que hasta hace poco casi imploraba,

desde el oscuro pórtico el rumor

retumba a las espaldas, irrumpe del pasado:

rostros inmutables, reconocidos, tendrán

un viejo aire en ellos hoy congelado.  

¿También los nuestros, entre ellos, los de entonces?

Te ruego amor no voltearte 

y tú quédate amistad, defiéndenos.

 

  

Anni dopo

 

La splendida la delirante pioggia s'è quietata,

con le rade ci bacia ultime stille.

Ritornati all'aperto

amore m'è accanto e amicizia.

E quello, che fino a poco fa quasi implorava,

dall'abbuiato portico brusìo

romba alle spalle ora, rompe dal mio passato:

volti non mutati saranno, risaputi,

di vecchia aria in essi oggi rappresa.

Anche i nostri, fra quelli, di una volta?

Dunque ti prego non voltarti amore

e tu resta e difendici amicizia.



Traducción: Pedro Marqués de Armas